fbpx
Reserva los mejores campamentos de fútbol

Términos y condiciones de ventas Soccer Travel

Las presentes condiciones generales de venta (más abajo denominadas «Condiciones Generales de Venta» o «CGV») se aplican a todos los Pedidos de Productos realizados a través del Sitio Web www.looking-for-soccer.com.

El Sitio Web accesible en www.looking-for-soccer.com es un servicio proporcionado por:

– SOCCER TRAVEL, sociedad anónima simplificada con un capital de 10.000 euros, inscrita en el Registro Mercantil de París con el número B 841 448 053, y con domicilio social en 146 rue de Charenton – 75012 – PARÍS, representada por su Presidente D. Mathieu BRESSENOT

dirección de correo electrónico: contact@looking-for-soccer.com

Se invita al Cliente a leer detenidamente estas Condiciones de Venta antes de realizar un Pedido. Al realizar un pedido en el sitio web www.looking-for-soccer.com, el Cliente expresa su acuerdo sin reservas de quedar vinculado con las presentes Condiciones de Venta.

DEFINICIONES

Las palabras cuya primera letra es mayúscula tendrán el significado que se les asigna en este artículo, ya sea en singular o en plural:

CGV: se refiere a las presentes Condiciones Generales de Venta en su versión vigente en el sitio web de SOCCER TRAVEL;

Contrato: se refiere al contrato formado entre el Cliente y la empresa SOCCER TRAVEL, que pone en línea el Sitio Web y que tiene por objeto la venta de Productos y que está constituido por las CGV y de Pedidos.

Pedido: se refiere a cualquier pedido realizado por el Cliente, materializado por la confirmación enviada por correo electrónico al Cliente al final del proceso de pedido.

Cliente: cualquier persona física mayor de 18 años, que actúe como individuo, con plena capacidad jurídica, y que realice un Pedido para sus propias necesidades, para las necesidades de un menor, o como tutor legal.

Datos Personales o Datos: se refiere a cualquier dato que pueda identificar directa o indirectamente a una persona física, como el nombre, el apellido, el correo electrónico, la dirección postal, el teléfono.

Delegado para la Protección de Datos o DPO: se refiere a la persona encargada de asesorar y controlar al Controlador de Datos en términos de protección de Datos Personales dentro o en nombre de SOCCER TRAVEL, quien puede ser contactado en la dirección: contact@lookingfor-soccer.com

SOCCER TRAVEL: la sociedad SOCCER TRAVEL, sociedad anónima simplificada con un capital de 10.000 euros, inscrita en el Registro Mercantil de París con el número B 841 448 053, y cuyo domicilio social se encuentra en 146 rue de Charenton – 75012 – PARÍS, representada por su Presidente D. Mathieu BRESSENOT.

Producto: se refiere a cualquier producto o servicio que se ofrece a la venta en www.lookingfor-soccer.com, incluso la reserva en línea de campamentos de fútbol.

Sitio web: se refiere al sitio accesible en la URL www.looking-for-soccer.com y publicado por la empresa SOCCER TRAVEL.

ARTÍCULO 2 – FINALIDAD

SOCCER TRAVEL ofrece Productos para la venta al Cliente, registra los Pedidos y los ejecuta de acuerdo con el Contrato. Todo Pedido realizado en el Sitio Web implica la aceptación plena y sin reservas de las CGC por parte del Cliente. El Contrato rige todas las relaciones entre el Cliente y SOCCER TRAVEL. El Contrato prevalece sobre cualquier otro documento comercial, como folletos, catálogos, etc.

La navegación por el Sitio Web y la suscripción a un Contrato regido por las presentes Condiciones Generales de Venta con SOCCER TRAVEL supone la aceptación íntegra por parte del Cliente de la totalidad de las CGV, quien reconoce haberlas comprendido en su totalidad.

Las CGC, al igual que el Contrato, no pueden ser modificadas sin el acuerdo previo, expreso y por escrito de la empresa SOCCER TRAVEL.

El Sitio Web está destinado al Cliente, entendido como usuario final, y no permite la compra de Productos para su reventa.

ARTÍCULO 3 – CLIENTE

3.1. El uso del sitio web www.looking-for-soccer.com está reservado a los Clientes mayores de edad, que tengan capacidad legal o, en caso de no tenerla, la autorización de un tutor o curador legalmente autorizado o de su representante legal si es menor de edad.

Al registrar los datos personales del Cliente durante un Pedido, éste deberá garantizar la exactitud de los datos obligatorios que proporcione. En caso de error en la redacción de los datos del destinatario, SOCCER TRAVEL no se hace responsable de la imposibilidad de entregar el Producto. Asimismo, SOCCER TRAVEL no podrá garantizar la finalización de la inscripción en caso de no transmitir toda la información solicitada a tal efecto.

3.2. Cualquier condición contraria establecida por el Cliente será, a falta de aceptación expresa por escrito, inaplicable al vendedor, independientemente del momento en que haya sido puesta en su conocimiento. El hecho de que SOCCER TRAVEL no se prevalece, en un momento dado, de alguna de estas CGC no podrá interpretarse como una renuncia a prevalecerse posteriormente de alguna de dichas condiciones.

ARTÍCULO 4 – PRODUCTOS Y PRECIOS

4.1. SOCCER TRAVEL ofrece una variedad de cursos de formación futbolística propuestos por sus socios, tanto en Francia como en el extranjero. SOCCER TRAVEL actúa como intermediario y no asegura por sí mismo la realización y el desarrollo de los cursos, ni presta otro servicio que el de poner en contacto a sus socios que ofrecen campamentos de fútbol.

4.2. Sólo se ofrecen a la venta los Productos que figuran en el Sitio Web en el día y en el momento del Pedido por parte del Cliente, a reserva de la disponibilidad.

El Producto que se ofrece a la venta es el artículo que figura precisamente en la descripción del Producto, excluyendo cualquier decoración visible en la página de venta y utilizada como sugerencia de presentación. SOCCER TRAVEL hará sus mejores esfuerzos para presentar las características de los Productos. Las características y la descripción de cada producto pueden consultarse en la ficha de producto, en las pestañas correspondientes.

4.3. Los precios de los Productos se indican en euros, con todos los impuestos incluidos, excepto los gastos de tramitación y envío. Estos precios se comunican en €.

En el caso de que el pedido de venta esté destinado a un país distinto de Francia continental, el Cliente será considerado como el importador de los Productos en cuestión.

Todos los pedidos se pueden pagar en dólares estadounidenses según la ubicación del cliente.

SOCCER TRAVEL se reserva el derecho de modificar sus precios en cualquier momento. Los Productos se facturarán sobre la base de los precios vigentes en el momento del registro del Pedido de Venta, bajo reserva de disponibilidad.

ARTÍCULO 5 – PEDIDOS

El cliente puede realizar cualquier pedido rellenando la información solicitada.

En el marco de los Pedidos, SOCCER TRAVEL solicitará al Cliente que comunique la información necesaria para la tramitación de los Pedidos y la gestión de la relación con el cliente, como su identidad (apellidos, nombre), dirección postal y dirección de correo electrónico.

Esta información se recoge en línea independientemente del método de pedido.

SOCCER TRAVEL no podrá ejecutar los Pedidos realizados por el Cliente ni responder a ninguna otra solicitud del Cliente si éste se niega a comunicar esta información, que es esencial para la gestión de la relación entre SOCCER TRAVEL y el Cliente, y en particular para el registro y la ejecución de los Pedidos.

Los Datos recogidos con el fin de realizar el Pedido serán tratados de acuerdo con la normativa vigente en materia de protección de Datos Personales y con el artículo 11 del presente Contrato («Confidencialidad de los Datos»).

Cuando el Cliente solicite la reserva de un Producto, SOCCER TRAVEL enviará una confirmación por escrito confirmando que ha recibido la solicitud de dicha reserva y comprometiéndose a gestionarla en función de la disponibilidad del Producto solicitado por el Cliente.

Si se confirma la disponibilidad del Producto, SOCCER TRAVEL informará al Cliente y procederá al pago del mismo.

Asimismo, SOCCER TRAVEL no puede garantizar la realización de la inscripción en caso de no transmitir toda la información solicitada con tal efecto.

ARTÍCULO 6 – PAGO

6.1. El pago de las compras del Cliente se realiza a través del servicio de pago seguro proporcionado por… , del que el Cliente certifica que es titular, siendo suyos los nombres y apellidos que aparecen en el mismo.

En el momento de pagar, el Cliente introduce los dieciséis dígitos y la fecha de caducidad que figuran en el anverso de la tarjeta bancaria, así como, en su caso, el número del criptograma visual que figura en el reverso.

Los pagos con tarjeta de crédito se realizan a través de STRIPE . La validación del Pedido implica la aceptación plena y sin reservas de las correspondientes Condiciones Generales y Especiales.

Estos medios de pago están asegurados por sus editores y gestores, que son servicios reconocidos.

contact@looking-for-soccer.com

6.2. El pedido realizado por el Cliente se cargará inmediatamente después de la reserva, siempre y cuando la cuenta bancaria del Cliente haya sido autorizada para ser cargada por los centros de pago correspondientes. En caso contrario, el Pedido realizado por el Cliente no podrá ser ni será tenido en cuenta.

Al comunicar sus datos bancarios, el Cliente autoriza a SOCCER TRAVEL a sacar inmediatamente de su tarjeta bancaria el importe indicado.

SOCCER TRAVEL se esforzará por proteger todos los datos relacionados con los medios de pago de la manera más eficaz posible, teniendo en cuenta el progreso de las técnicas de codificación. En ningún momento los datos bancarios del Cliente pasarán por el sistema informático de SOCCER TRAVEL. No obstante, este último puede comprobar la fiabilidad de la información introducida al registrar un Pedido.

Aunque SOCCER TRAVEL se esfuerza por asegurar la transacción de la manera más eficaz posible, no puede garantizar una seguridad total, especialmente en lo que respecta al avance de las técnicas.

6.3

SOCCER TRAVEL podrá cancelar, de pleno derecho y sin previo aviso, el Pedido en caso de impago, pago fraudulento, fraude o intento de fraude.

6.4. Las facturas están fechadas a partir del día de la validación de la disponibilidad de los Productos por parte del Cliente. La empresa emite una factura electrónica al cliente, que puede descargarse e imprimirse.

ARTÍCULO 7 – SERVICIOS INCLUIDOS

Puede encontrar toda la información sobre lo que está incluido en el precio de cada Producto en el Sitio Web. SOCCER TRAVEL hace sus mejores esfuerzos para ofrecer información actualizada, pero puede haber variaciones y modificaciones a iniciativa del organizador del campamento, como por ejemplo, las excursiones y actividades incluidas, o el número de participantes por habitación. Además, algunas sesiones de entrenamiento deportivo o clases de idiomas pueden cancelarse debido al mal tiempo o a los días festivos, lo que no da derecho a ningún reembolso, ni siquiera parcial.

El traslado al aeropuerto, los billetes de avión y los seguros específicos nunca están incluidos en el Producto, a menos que esté indicado específicamente en la página del Producto.

ARTÍCULO 8 – MODIFICACIÓN Y ANULACIÓN

8.1. Derecho de desistimiento: En cumplimiento de la ley HAMON, el plazo de desistimiento es de 14 días y corre a partir de la compra del Producto.

El Cliente dispone de un plazo de 14 (catorce) días para devolver el Producto adquirido siempre que no haya sido utilizado de ninguna manera, dada su naturaleza.

8.2. Modificación: Si el Cliente desea realizar un cambio en su reserva después del pago del Producto en su totalidad o en parte, deberá informar inmediatamente a SOCCER TRAVEL por escrito de los costes del expediente debido al cambio, además de cualquier coste adicional impuesto por el socio en cuestión. El cambio sólo será posible si se informa a SOCCER TRAVEL al menos 4 semanas antes del inicio del campamento en cuestión. En caso de cambio de fecha, la nueva fecha de inicio y finalización del curso se comunicará al menos 1 (un) mes antes del inicio del servicio. Cualquier cambio está sujeto a la disponibilidad, además de las condiciones del socio en cuestión.

8.3. Año: El Cliente es el único responsable de la obtención de un pasaporte válido y de todos los visados necesarios para que el participante pueda entrar legalmente en el país donde tiene lugar el campamento. El Cliente es el único responsable de obtener un visado de duración suficiente, en función del origen y destino del participante y de la duración del campamento. El consulado y la embajada del país al que se dirige el participante son los únicos que pueden garantizar la información relativa a los visados y el tiempo necesario para obtenerlos. Si el participante necesita una carta de invitación oficial del centro asociado para obtener el visado y participar en el campamento, se cargarán costes adicionales al cliente.

Los costes adicionales dependen del campamento y SOCCER TRAVEL informará al Cliente en caso de que el socio en cuestión requiera el pago de costes o impuestos adicionales. En caso de que se requiera una carta oficial de invitación al campamento, el Cliente reconoce que se necesitará un plazo mínimo de 4 semanas para recibir la carta por correo. Cualquier coste adicional asociado al envío de una carta de invitación correrá a cargo del Cliente. La carta de invitación para el visado del participante se enviará al Cliente sólo cuando SOCCER TRAVEL haya recibido el pago completo del Producto en cuestión.

Si el Cliente ha solicitado un visado y le ha sido denegado, SOCCER TRAVEL reembolsará el 30% (treinta por ciento) del importe total, tras recibir una confirmación por escrito del departamento administrativo que emitió la decisión de denegación, en la que se estipularán los detalles del motivo de la denegación del visado (SOCCER TRAVEL sólo aceptará documentos originales) y sólo si SOCCER TRAVEL recibe dicha carta dentro de los 45 (cuarenta y cinco) días anteriores al inicio del campamento. La notificación de la denegación del visado se enviará por escrito a SOCCER TRAVEL por correo certificado. Se considerará como fecha de la notificación la fecha en que SOCCER TRAVEL haya firmado la recepción del documento enviado por correo certificado. En caso de que SOCCER TRAVEL reciba la notificación con menos de 45 (cuarenta y cinco) días de antelación al inicio del campamento, el Cliente no recibirá ningún reembolso.

8.4. Regreso anticipado: No se reembolsarán las interrupciones del campamento ni los regresos anticipados. Si el Cliente desea cancelar su campamento debido a una emergencia personal u otra causa imprevista, deberá informar a SOCCER TRAVEL antes de abandonar el campamento.

ARTÍCULO 9 – RESPONSABILIDAD

9.1. Responsabilidad de SOCCER TRAVEL como intermediario

Los Productos ofrecidos cumplen con la legislación francesa vigente. Es responsabilidad del Cliente comprobar con las autoridades locales las posibilidades de importación o de utilización de los Productos o servicios que pretende encargar. Las fotografías y los textos reproducidos que ilustran los Productos presentados no son contractuales. En consecuencia, SOCCER TRAVEL no se hace responsable en caso de error en una de estas fotografías o textos.

SOCCER TRAVEL no se responsabiliza de la no ejecución del Contrato suscrito en caso de Agotamiento de las existencias o de indisponibilidad del Producto, fuerza mayor, perturbación o huelga total o parcial, en particular de los servicios postales y medios de transporte y/o comunicaciones, inundación, incendio.

SOCCER TRAVEL no será responsable de ningún daño indirecto debido al incumplimiento del presente, pérdida de explotación, pérdida de beneficios, pérdida de oportunidades, daños o costes.

Al participar en el campamento reservado, el Cliente o el participante pueden estar expuestos a riesgos de accidentes, fuerza mayor, etc. Al contratar SOCCER TRAVEL, el Cliente asume estos riesgos, reconoce que no tendrá ningún recurso contra SOCCER TRAVEL y renuncia a cualquier acción contra SOCCER TRAVEL y sus empleados por cualquier lesión, pérdida, accidente, gasto o retraso causado por o relacionado con los servicios no contractuales (incluyendo cualquier servicio prestado por intermediarios de transporte o alojamiento, etc.). El Cliente entiende que viaja bajo su propia responsabilidad (si es menor de edad, los padres o tutores asumen esta responsabilidad) SOCCER TRAVEL y sus empleados se oponen a cualquier responsabilidad en relación con la salud o la seguridad.

Los enlaces de hipertexto pueden llevar a otros sitios. SOCCER TRAVEL no se hace responsable en ningún caso del contenido de las páginas de terceros que contravengan las disposiciones legales y reglamentarias vigentes.

9.2 Responsabilidad del cliente

SOCCER TRAVEL no se responsabiliza del subministro de ningún tipo de supervisión durante la estancia en los campamentos, del personal de traslado o de cualquier tipo de alojamiento. El participante debe comportarse con educación y respeto. No se tolera el uso de sustancias ilegales, el comportamiento abusivo o el consumo de alcohol por parte de los menores.

SOCCER TRAVEL se reserva el derecho de rechazar, cancelar y/o dar por terminada la participación de cualquier persona que viole la política del campamento ofrecido por el socio en cuestión (incluyendo el alojamiento) y el organizador del campamento, o por cualquier otra razón similar.

9.3.

Queda entendido de que SOCCER TRAVEL no asegurará en ningún caso al Cliente contra accidentes, enfermedad, pérdida de objetos personales o cualquier otro riesgo ocasional por el viaje y/o el campamento reservado, salvo inclusión expresa en un Producto. SOCCER TRAVEL recomienda que el Cliente contrate una póliza de seguro que cubra todos los riesgos, en particular los relacionados con la práctica de una actividad deportiva, durante el período del campamento reservado.

SOCCER TRAVEL se reserva el derecho de proponer ofertas de seguros de sus socios a través del Sitio Web, sin actuar como asegurador o agente de seguros.

ARTÍCULO 10 – PROPIEDAD INTELECTUAL

SOCCER TRAVEL concede al Cliente una simple licencia temporal de uso estrictamente limitada a los actos necesarios para consultar dicho Sitio Web con fines de información o de realización de un Pedido y ello, con exclusión de cualquier otro uso.

Todos los textos, comentarios, obras, ilustraciones e imágenes reproducidos en el sitio web están reservados por la ley de derechos de autor y de propiedad intelectual para todo el mundo. Como tal y de acuerdo con las disposiciones del Código de la Propiedad Intelectual, sólo se puede utilizar para uso privado sujeto a disposiciones diferentes e incluso más restrictivas, del Código de la Propiedad Intelectual. Cualquier otro uso constituye una infracción y es sancionable según la Propiedad Intelectual salvo autorización previa de SOCCER TRAVEL. Cualquier reproducción total o parcial del catálogo de SOCCER TRAVEL está estrictamente prohibida.

ARTÍCULO 11 – DATOS PERSONALES

11.1. Tratamiento de datos personales:

Para realizar sus pedidos en nuestro sitio web debe proporcionarnos información personal.

Al navegar por este Sitio Web, SOCCER TRAVEL recoge y trata determinados Datos Personales en estricto cumplimiento de las exigencias de la CNIL, de la ley n°78-17 del 6 de enero de 1978 relativa a la informática, los archivos y las libertades y del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD UE 2016/679), adaptado al derecho francés por la ley n° 2018-493 del 20 de junio de 2018.

Le invitamos a leer la información sobre el tratamiento de los Datos Personales contenida en nuestra Política de Privacidad

11.2 Cookies :

También se registran datos a través de cookies para optimizar la navegación en el sitio web y medir la audiencia. Le invitamos a leer la información y los ajustes relativos a las cookies en nuestra página dedicada a las cookies

ARTÍCULO 12 – MODIFICACIONES DE LAS CVG

Las CGC pueden ser modificadas. En caso de modificación de las CGV por parte de SOCCER TRAVEL, la relación contractual entre SOCCER TRAVEL y el Cliente se regirá exclusivamente por las CGV transmitidas o comunicadas al Cliente o aceptadas por éste en la fecha del Pedido.

Asimismo, SOCCER TRAVEL se compromete a informar a los Clientes de la modificación de las CGC, por correo electrónico o con ocasión de una nueva visita al Sitio Web.

ARTÍCULO 13 – FUERZA MAYOR

SOCCER TRAVEL no será responsable del incumplimiento de ninguna de sus obligaciones en caso de que se produzca un evento de fuerza mayor, tal y como lo define la ley y la jurisprudencia.

En caso de producirse un evento de fuerza mayor, el presente Contrato quedará automáticamente suspendido y prorrogado mientras dure el evento que imposibilite a SOCCER TRAVEL el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones.

ARTÍCULO 14 – DISPOSICIONES DIVERSAS

14.1 Si alguna de las cláusulas o disposiciones de las CGV se considera inválida, no escrita, no ejecutable o inaplicable, dicha cláusula o disposición se considerará separable y no invalidará las cláusulas y disposiciones restantes.

14.2. Reclamación previa

En caso de litigio, el cliente deberá dirigirse en primer lugar al servicio de atención al cliente de SOCCER TRAVEL por los medios que se detallan a continuación en el artículo ATENCIÓN AL CLIENTE.

14.3. Solicitud de mediación para clientes

En caso de no presentar una reclamación ante el Servicio de Atención al Cliente o en ausencia de respuesta por parte de este servicio en un plazo de dos (2) meses, el Cliente podrá someter el litigio relativo a las presentes CGV que le oponga a SOCCER TRAVEL a un mediador que intentará, con total independencia e imparcialidad, acercar a las partes para alcanzar una solución amistosa.

Para presentar una solicitud de mediación, el Cliente deberá disponer de un formulario de reclamación en la página web del mediador designado por SOCCER TRAVEL, es decir, el Centro de Mediación y Servicios Cibernéticos de MEDICYS:

Centro de mediación y solución amistosa de funcionarios judiciales,

73, Boulevard de Clichy, 75009 París

Teléfono: +331.49.70.15.93

Correo : contact@medicys.fr

Portal de la mediación

Las partes siguen siendo libres de aceptar o rechazar el recurso a la mediación y, en caso de recurrir a ella, de aceptar o rechazar la solución propuesta por el mediador.

ARTÍCULO 15 – SERVICIO AL CLIENTE

Para cualquier información o pregunta, nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición:

SOCCER TRAVER

146 rue de Charenton

75012 – PARÍS

Correo electrónico : contact@looking-for-soccer.com

***

Este sitio es publicado por SOCCER TRAVEL, sociedad anónima simplificada con un capital de 10.000 euros, inscrita en el Registro Mercantil de París con el número B 841 448053, y cuya sede social se encuentra en 146 rue de Charenton – 75012 – PARÍS, representada por su Presidente el Sr. Mathieu BRESSENOT

Editor responsable: Mathieu BRESSENOT

Este sitio está alojado en la empresa OVH

Dirección: 2 Rue Kellermann, 59100 Roubaix, Francia

——————————————————————————————————————-

ANEXO

Artículo L217-4 del Código del Consumidor:

«El vendedor entrega los bienes en conformidad con el contrato y es responsable de cualquier fallo de conformidad existente en el momento de la entrega. También es responsable de los defectos de conformidad resultantes del embalaje, de las instrucciones de montaje o de la instalación cuando ésta le haya sido encargado por el contrato o realizada bajo su responsabilidad. “

Artículo L217-5 del Código del Consumidor

«El bien está conforme con el contrato:

1° Si es apto para el uso que habitualmente se espera de un bien similar y, en otro caso:

– si corresponde a la descripción dada por el vendedor y tiene las cualidades que el vendedor presentó al comprador en forma de muestra o modelo;

– tiene las cualidades que un comprador puede esperar legítimamente, teniendo en cuenta las declaraciones públicas realizadas por el vendedor, el productor o su representante, en particular en la publicidad o en el etiquetado;

2° O si tiene las características definidas de un común acuerdo entre las partes o es apto para cualquier uso especial buscado por el comprador, puesto en conocimiento del vendedor y aceptado por éste. “

Artículo L217-7 del Código del Consumidor

Los defectos de conformidad que aparezcan en los veinticuatro meses siguientes a la entrega de los bienes se presumirán existentes en el momento de la entrega, salvo prueba en contrario. En el caso de los bienes vendidos de segunda mano, este periodo se fija a los seis meses.

El vendedor puede oponerse a esta presunción si no es compatible con la naturaleza de los bienes o con la falta de conformidad alegada.

Artículo L217-9 del Código del Consumidor

En caso de falta de conformidad, el comprador deberá elegir entre la reparación o la sustitución de la mercancía.

Sin embargo, el vendedor puede no proceder de acuerdo con la elección del comprador si esta elección implica un coste claramente desproporcionado con respecto a la otra opción, teniendo en cuenta el valor de los bienes o la importancia del defecto. Entonces está obligado a proceder, salvo que sea imposible, según el método no elegido por el comprador.

Artículo L217-12 del Código del Consumidor

«La acción derivada de la falta de conformidad prescribe en dos años a partir de la entrega de los bienes.”

Artículo L217-16 del Código del Consumidor

«Cuando el comprador solicita al vendedor, durante el transcurso de la garantía comercial que le fue concedida en el momento de la adquisición o de la reparación de un bien mueble, una reparación cubierta por la garantía, todo período de inmovilización de al menos siete días se añade a la duración de la garantía que quedaba por correr.

Este plazo empieza a contar desde la fecha de la solicitud de intervención del comprador o desde el momento en el que el artículo en cuestión se pone a disposición para su reparación, si ésta es posterior a la solicitud de intervención.”

Artículo L221-5 del Código del Consumidor

«Antes de la celebración de un contrato de venta o de servicios, el comerciante deberá facilitar al consumidor la siguiente información de forma legible y comprensible:

1° La información prevista en los artículos L. 111-1 y L. 111-2 ;

2° Cuando existe el derecho de retractación, las condiciones, el plazo y las modalidades de ejercicio de este derecho, así como el formulario normalizado de retractación, las condiciones de presentación y la información que contiene, se fijan por decreto en el Consejo de Estado;

3° Cuando proceda, el hecho de que el consumidor corra con los gastos de devolución de losbienes en caso de retractación y, en el caso de los contratos a distancia, con los gastos de devolución de los bienes cuando, debido a su naturaleza, no puedan devolverse normalmente por correo;

4° Información sobre la obligación del consumidor de pagar los costes cuando ejerce su derecho de retractación de un contrato de prestación de servicios, de distribución de agua, de suministro de gas o de electricidad y de abono a una red de calefacción urbana, cuya ejecución ha sido solicitada expresamente antes de que finalice el plazo de retractación; estos costes se calculan según las modalidades previstas en el artículo L. 221-25 ;

5° Cuando el derecho de retractación no puede ejercerse en virtud del artículo L. 221-28, la información de que el consumidor no beneficia de este derecho o, en otro caso, las circunstancias en las que el consumidor pierde su derecho de retractación;

6° La información relativa a los datos de contacto del profesional, en su caso a los costes de utilización de la técnica de comunicación a distancia, a la existencia de códigos de buena conducta, en su caso a las fianzas y garantías, a los procedimientos de rescisión, a las modalidades de resolución de litigios y a las demás condiciones contractuales, cuya lista y contenido se establecerá por decreto en el Consejo de Estado.

En el caso de una subasta pública tal y como se define en el primer párrafo del artículo L. 321-3 del Código de Comercio francés, la información relativa a la identidad y los datos de contacto postales, telefónicos y electrónicos del profesional prevista en el 4° del artículo L. 111-1 podrá ser sustituida por los del agente.”

Artículo L221-18 del Código del Consumidor

«El consumidor dispone de un plazo de catorce días para ejercer su derecho de retractación de un contrato firmado a distancia, a raíz de una prospección telefónica o fuera de los locales, sin tener que motivar su decisión ni sufragar otros gastos que los previstos en los artículos L. 221-23 a L. 221-25.

El plazo mencionado en el primero párrafo comenzará a correr a partir del dí :

1° De la firma del contrato, para los contratos de prestación de servicios y los mencionados en el artículo L. 221-4 ;

2° En el momento de la recepción de los bienes por parte del consumidor o de un tercero, distinto del transportista, designado por el consumidor, para los contratos de venta de bienes. En los contratos firmados fuera del establecimiento, el consumidor puede ejercer su derecho de retractación de la firma del contrato. En el caso de un pedido de varios bienes entregados por separado o en el caso de un pedido de un bien compuesto por múltiples lotes o piezas, cuya entrega se escalona en un periodo definido, el plazo se computará a partir de la recepción del último bien o lote o pieza. En el caso de los contratos que prevean la entrega periódica de bienes durante un periodo de tiempo definido, el plazo se computará a partir de la recepción del primer bien.”

Artículo L221-24 del Código del Consumidor

«Cuando se ejerza el derecho de retractación, el comerciante deberá reembolsar al consumidor todas las cantidades abonadas, incluidos los gastos de entrega, sin demora indebida y a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que reciba la información sobre la decisión de retractación del consumidor. En los contratos de venta de bienes, a menos que el comerciante se ofrezca a recoger los bienes él mismo, el comerciante podrá aplazar el reembolso hasta que haya recuperado los bienes o hasta que el consumidor haya aportado la prueba del envío de los bienes, lo que ocurra primero. El comerciante efectuará el reembolso utilizando el mismo medio de pago que el utilizado por el consumidor para la transacción original, salvo que el consumidor acepte expresamente utilizar otro medio de pago y siempre que el reembolso no suponga ningún coste para el consumidor. El comerciante no estará obligado a reembolsar los costes adicionales si el consumidor ha elegido expresamente un método de entrega más caro que el método de entrega estándar ofrecido por el comerciante.”

Artículo L5131-1 del Código del Consumidor

«Producto cosmético»: toda sustancia o mezcla destinada a ser puesta en contacto con las diferentes partes superficiales del cuerpo humano, en particular con la epidermis, el sistema capilar y piloso, las uñas, los labios y los órganos genitales externos, o con los dientes y las mucosas bucales, con el fin, exclusivo o principal, de limpiar, perfumar, modificar el aspecto, proteger, mantener en buen estado o corregir los olores corporales.”

Artículo R 631-3 del Código del Consumidor

«El consumidor puede interponer una demanda ante uno de los tribunales con competencia territorial según la Ley de Enjuiciamiento Civil o ante el tribunal del lugar en el que residía en el momento de la firma del contrato o en el momento en que se produjo el hecho dañoso.”

Artículo 1641 del Código Civil

«El vendedor es responsable por la garantía por los defectos ocultos de la cosa vendida que la hacen impropia para el uso al que estaba destinada, o que disminuyen de tal manera ese uso  que el comprador no la habría adquirido, o sólo habría dado un precio menor por ella, si los hubiera conocido.”

Artículo 1648 al 1 del Código Civil

«La acción derivada de los vicios redhibitorios debe ser ejercitada por el comprador dentro de los dos años siguientes al descubrimiento del vicio.”

Artículo 133-3 del Código de Comercio

«La aceptación de la mercancía extinguirá toda acción contra el Transportista por daños o pérdidas parciales si el destinatario no ha notificado al Transportista, por acto extrajudicial o por carta certificada, su protesta motivada en el plazo de tres días, no incluidos los festivos, siguientes a la fecha de dicha aceptación.

Si, dentro del plazo mencionado, se presenta una solicitud de dictamen pericial en virtud del artículo L. 133-4, dicha solicitud se considerará como una protesta sin que sea necesario proceder como se indica en el primer párrafo.

Cualquier estipulación en contrario será nula y sin efecto. Esta última disposición no se aplicará al transporte internacional.”

Artículo 441-6 del Código de Comercio

«El incumplimiento de las disposiciones de los artículos L. 441-3 a L. 441-5 está sujeto a una multa administrativa de hasta 75.000 € para las personas físicas y 375.000 € para las personas jurídicas.”

“La multa máxima en que se incurre se eleva a 150.000 € para las personas físicas y a 750.000 € para las personas jurídicas en caso de reincidencia en los dos años siguientes a la fecha en que la primera decisión sancionadora sea firme.”

Artículo 441-10 del Código de Comercio

«I.-Salvo que se disponga lo contrario en las condiciones de venta o se acuerde entre las partes, el plazo para el pago de las cantidades debidas no podrá exceder de treinta días a partir de la fecha de recepción de la mercancía o de la ejecución del servicio solicitado.

El plazo acordado entre las partes para el pago de los importes debidos no podrá exceder de sesenta días a partir de la fecha de emisión de la factura.

Como excepción, las partes podrán acordar un plazo máximo de cuarenta y cinco días a partir del final del mes siguiente a la fecha de emisión de la factura, siempre que dicho plazo esté expresamente estipulado en el contrato y no constituya un abuso manifiesto del acreedor.

En el caso de una factura periódica en el sentido del artículo 289 (I) (3) del Código General de Impuestos, el plazo acordado entre las partes no puede exceder de 45 días después de la fecha de emisión de la factura.

II.-Las condiciones de pago mencionadas en el apartado I del artículo L. 441-1 especificarán las condiciones de aplicación y el tipo de interés de las penalizaciones por demora exigibles al día siguiente de la fecha de pago que figure en la factura, así como el importe de la indemnización fija por gastos de cobro debida al acreedor en caso de que las cantidades adeudadas se paguen después de esta fecha. Salvo disposición en contrario, que sin embargo no podrá fijar un tipo inferior a tres veces el tipo de interés legal, este tipo será igual al tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a su última operación de refinanciación más 10 puntos porcentuales. En este caso, el tipo aplicable durante el primer semestre del año en cuestión será el tipo vigente el 1 de enero del año en cuestión. Para el segundo semestre del año en cuestión, será el tipo vigente el 1 de julio del año en cuestión. Las multas por retraso en el pago serán exigibles sin necesidad de recordatorio. Todo profesional que se encuentre en situación de morosidad es automáticamente responsable ante el acreedor de una indemnización fija por gastos de cobro, cuyo importe se establece por decreto. Cuando los costes de cobro incurridos sean superiores al importe de esta indemnización fija, el acreedor podrá solicitar una compensación adicional, previa justificación. Sin embargo, el acreedor no puede invocar el beneficio de estas indemnizaciones cuando la apertura de un procedimiento de salvaguardia, de recuperación o de liquidación judicial impida el pago de la deuda contraída con él en su fecha de vencimiento.

III.Sin perjuicio de disposiciones específicas más favorables para el acreedor, cuando se prevea un procedimiento de aceptación o de verificación para certificar la conformidad de los bienes o servicios con el contrato, la duración de este procedimiento se fijará de acuerdo con las buenas prácticas comerciales y, en cualquier caso, no excederá de treinta días a partir de la fecha de recepción de los bienes o de la ejecución de los servicios, salvo que se estipule expresamente lo contrario en el contrato y siempre que no constituya una cláusula o práctica abusiva en el sentido del penúltimo párrafo del artículo L. 441-16 o el artículo L. 442-1. La duración del procedimiento de aceptación o de verificación no podrá tener como efecto ni el aumento de la duración ni el desplazamiento del punto de partida del plazo máximo de pago previsto en los párrafos segundo, tercero y cuarto de I, salvo que se estipule expresamente lo contrario en el contrato y siempre que ello no constituya una cláusula o práctica abusiva, en el sentido del penúltimo párrafo del artículo L. 441-16 o del artículo L. 442-1.”

Rate this

Rated 4.6 / 5 based on 150 reviews
Reserve al mejor precio
para los campamentos más grandes
Servicio cliente disponible
7 jours sur 7
Pago en línea 100% seguro y 3 veces gratuito
Covid 19
Reembolso del 100%
Leer las condiciones